Поэтический язык Иосифа Бродского
У Бродского в его эротической образности (а на самом деле далекой от эротики, как показал Лев Лосев – Лосев, 1995) колено упоминается весьма выразительно:
Я считал, что лес – только часть полена.Что зачем вся дева, раз есть коленоДева тешит до известного предела –дальше локтя не пойдешь или коленаи мысль Симонида насчет лодыжекизбавляет на миг каленыйвзгляд от обоев и ответвленийбоярышника: вид коленейвсегда недостаточен. Тем дорожетело, что ткань, его скрыв, похожепомогает скользить по кожеСтрока Крепса И поражу лица необщим выраженьем из речи лягушки иронически переосмысливает цитату Но поражен бывает мельком свет / Ее лица необщим выраженьем – слова Евгения Баратынского, одного из самых любимых поэтов Бродского. У Баратынского эти слова относились к Музе [125], но затем превратились в риторический стереотип, применяемый к любому объекту.
Характерно, что даже глагол тосковать, привычно уместный для любовных сюжетов, Крепс заменяет деепричастием-неологизмом:
Тем часом по нуже муж будучи в отлучкеРешился в кураже спалить лягушьи штучки:На месте неглиже – четыре пепла кучки.Под утро возвратясь и в пепел очи вперя:«Что сделал ты вчерась, неумная тетеря!Теперя ждет, карась, тебя меня потеря!В глухую ночь уйду в резиновом плаще я,Ты будешь слезы лить, по мне в лице тощея,И выть, вотще ища иглу в яйце Кощея».Изящество замены состоит и в том, что Крепс обновляет забытую этимологическую связь между словами тосковать и тощий (ср. синонимию тосковать – сохнуть), и в том, что рифменная производность деепричастия от падежной формы Кощея совпадает с семантической производностью: Кощей всегда изображается очень худым, потому что это имя означает 'костлявый'.
Одним из выразительных способов разрушения клише является фразеологический эллипсис (сокращение идиомы до обрывка – лексического сигнала). Примеры такого эллипсиса у Бродского:
Классический балет! Искусство лучших дней!Когда шипел ваш грог, и целовали в обе,и мчались лихачи, и пелось бобэоби,и ежели был враг, то он был – маршал НейКаждый охотник знает, где сидят фазаны, – в лужице под лежачимКрепс доводит фразеологический эллипсис до абсурда:
Пока камин до дыр мнет кочерыжкой крошка,Иван живет как сыр в избе на курьих ножкахС заморскою ягой в отрыжках и окрошках.Души не чая в нем, с пришельцем ведьма ладит.«Такого днем с огнем!» Сама, однако, гладитПаршивого кота, который принцу гадит.Впрочем, словоупотребление, которое возникает в результате сокращения устойчивых сочетаний, склонно к абсурду и в общеупотребительном языке, что, кстати, отражено и Бродским:
Жизнь не медаль, видная нам словом и бюстом.В жизни есть даль, близкая снам, чуждая чувствамзлым и благим, где ни ногой Бог и свобода.Что до богинь, в деве нагой зрим антиподаК выражению живет как сыр я еще вернусь в связи с мифологией и метафизикой.
Разрушение клише можно наблюдать и в конце сказки, написанной Крепсом:
Один лишь ласк рапсод не пьет и не рыдает,Он от толпы ни од, ни льгот не ожидает.Что в рот одним течет, другим не попадает.Финальная формула фольклорных текстов такова (с незначительными вариациями): И я там был, мед-пиво пил, по усам текло, а в рот не попало. Крепс, воспроизводя поэтику Бродского, устраняет из этого высказывания форму 1-го лица (ср. у Бродского Имярек, Ваш покорный слуга и прочие замены местоимения я).
Далее рассмотрим мифологический и метафизический аспекты поэмы-сказки Крепса в связи с основными образами пародии и соответствующими мотивами и образами в произведениях Бродского [127]. Царевна-лягушка в поэзии Бродского встречается в таком контексте:
Мы не пьем вина на краю деревни.Мы не ладим себя в женихи царевне.Мы в густые щи не макаем лапоть.Нам смеяться стыдно и скушно плакать.‹…›Нам звезда в глазу, что слеза в подушке.Мы боимся короны во лбу лягушки [128],бородавок на пальцах и прочей мрази.Подарите нам тюбик хорошей мазиВзбаламутивший мореветер рвется как ругань с расквашенных губ,в глубь холодной державы,заурядное до-ре –ми-фа-соль-ля-си-до извлекая из каменных труб [129].Не-царевны-не-жабыприпадают к земле,и сверкает звезды оловянная гривна.И подобье лицарастекается в черном стекле,как пощечина ливняЭти два фрагмента показывают, что Бродский воспроизводит семиотическую двойственность образа лягушки:
В различных мифопоэтических системах функции Л.[ягушки], как положительные (связь с плодородием, производительной силой, возрождением), так и отрицательные (связь с хтоническим миром, мором, болезнью, смертью), определяются прежде всего ее связью с водой, в частности с дождем (Топоров, 1980: 614).